【海外】メタル・ハマー「15年間諦めずに続けてきた」BABYMETALのモアメタルが、若い頃の自分に伝えたい感動的なメッセージを明かす






モアメタルは11歳でキャリアをスタートし、すでに素晴らしいキャリアを築いている。

世界を席巻する日本のカワイイメタルグループ、BABYMETALの3分の1を占めるモアメタルが、もし機会があれば若い頃の自分に伝えたい感動的なメッセージを明かした。BABYMETALが表紙を飾るメタルハマー最新号で、モアメタルは、もし過去に戻ってBABYMETALが結成された2010年のモアメタルに会えるとしたら、どんなことを伝えたいかと尋ねられた。

現在25歳のMoametalは、これまでの道のりを心から誇りに思うと語る。「『15年間、一度も諦めずにMoametalを続けているなんて、すごい!』って、自分を褒めてあげたい」と彼女は満面の笑みで語る。「『続けていくこと、努力し続けることがどれほど大変か、全く理解せずに飛び込んでしまったけれど、責任感も、自分の仕事への愛情も、一度も失わなかった。それは誇りに思うべきことよ!』って」

彼女はまた、若い頃の自分にも役立つアドバイスがあると言い、笑いながらこう付け加えた。「特にこの5年間で、ストレッチがいかに大切かを実感しました。だから、これを読んでいる皆さん、まだ遅くないですよ! みんなでストレッチを習慣にしましょう!」

BABYMETALは今夜(5月30日(金))、2万人収容のロンドンO2アリーナで、自身史上最大のUKヘッドライン公演を行う。カメレオンのようにジャンルを融合させるPoppyとBambie Thugといった豪華ゲストを迎え、豪華サポート陣を従える。最新スタジオアルバム『Metal Forth』は6月27日にリリースされ、Poppy、Slaughter To Prevail、Bloodywood、Electric Callboyといった豪華アーティストがゲスト出演している。詳細は、前述のMetal Hammer最新号(発売中)で。

名無し
ストレッチ!

名無し
モアがストレッチについて言及したのは今回が初めてではない。おそらくこれが最後でもないだろう。
心配しないで、スーパーモアちゃん!そんなにストレッチすれば、25歳でもあと1、2インチはきっと伸びるよ。😂

名無し
たぶん、彼女が11歳の時にそれをやっていたなら、役に立っただろう。
モアはしばらくの間、ユイよりも背が高かったのですが、成長期の秘密を明かしました

名無し
モアがユイより背が高かった20数ヶ月間は、いつまでも私の頭を悩ませ続けるでしょう。
可哀想にユイは、 2012年に一時期、大賀咲希よりも背が低かった時期があった

引用元:https://www.reddit.com/r/BABYMETAL/comments/1kz72yt/metal_hammer_youve_been_doing_this_for_15_years/

 

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

最新情報をお届けします

Twitter でべビメタだらけの・・・をフォローしよう!









関連記事



コメントの規制をさらに強化します(2024.10.02)

1,NGワードに設定されているワードを使用したコメントは自動でゴミ箱に廃棄されます

2,誹謗中傷など不適切なコメントはスパム扱いとなり、自動でゴミ箱に廃棄されます

3,当ブログは音楽総合サイトを目指している為、BABYMETAL以外のバンドやアーティストも多数掲載しています。

掲載するバンドやアーティストは例外なく好意を持って掲載しています。

掲載するバンドやアーティストのファンの人達が見に来ることもあります。

対立煽りやBABYMETALを上げる為に他のバンドやアーティストを貶すコメントは削除しIPアドレスをNG設定し今後一切のコメントを出来なくします

4,コメント欄にて一部の迷惑行為(コメントを削除したにも関わらず、同様のコメントを何度もしてくるなど)により

1.72.*.*
49.98.*.*
1.75.*.*

で始まるIPアドレスの方全員のコメントを規制しました。

ご了承ください

(当ブログに寄せられたコメントはIPアドレスで管理されており過去のコメントも全て保存されています。過去のコメント内容を鑑みて、場合によりこのブログ自体を閲覧出来なくします)

コメントする場合は慎重に願います。

ITEM

created by Rinker
シンコーミュージック
¥1,540 (2025/07/22 02:25:23時点 Amazon調べ-詳細)

created by Rinker
ぴあ
¥1,320 (2025/07/22 01:54:30時点 Amazon調べ-詳細)


created by Rinker
リットーミュージック
¥2,420 (2025/07/22 01:54:32時点 Amazon調べ-詳細)

created by Rinker
ユニバーサル ミュージック
¥3,300 (2025/07/22 01:54:34時点 Amazon調べ-詳細)

created by Rinker
ユニバーサル ミュージック
¥4,400 (2025/07/22 01:55:13時点 Amazon調べ-詳細)

4 件のコメント

  • モアの言いたかったのは、体をほぐして鍛える「ストレッチ体操」のエクササイズのことで
    背を伸ばす意味での「ストレッチ」のことではない
    外国人には意味が通じなかったか、通訳者の英訳文が誤解を招く用語だったのだろう
    モアは「普段から体を柔らかくする体操を続けることは必要」と言いたかったのに
    カタカナ日本語の「ストレッチ」に日本式にその意味を託したのが原因。
    日本語は相手に語る時に言葉をすべて明確に語らず、多くの省略を使用し言下に言葉をしのばせる
    世界でも珍しい相手に説明をあえてしない 相手に汲み取ってもらう文法構造だ
    海外の言語のほとんどは、相手に自分の気持ちを説明し伝えるために生まれて成立した
    日本語は相手に自分の気持ちをはっきり伝えることは相手に失礼だとして曖昧に表現する文法
    よって日本語教育には聴き手の読解力の養成が必須な言語。 
    大陸言語にはそれが無い、伝わらないのは伝え手の失策とみなす
    日本語構造は大陸の言語とはまったく真逆なのだ

    • 話を飛ばしすぎだよ。この件は翻訳者が妥当な訳し方をしなかったことによるものだ
      文法やら日本の流儀やらに話を膨らますことじゃない
      こんなケースは頻発してるよ
      妥当な訳し方ができなかったのは責められない。ちょっと難しかっただろうから
      この手の英語由来の外来語の扱い方は難しいからね。英語と使い方や意味が変容してることがしばしばある。深いとこまで日本の実態を把握してないと訳し方を間違えてしまう
      今回はそんなケースだった

      • いや結局、体の柔軟体操の話が、背を伸ばす話に変化された以上誤訳で、意味が正しく伝わらなかったことには違いが無い
        このような翻訳ミスを避けるためには、
        ①日本語の曖昧構造をそのまま直訳しない(真意を表す別の表現に直してから翻訳する)、
        ②省略された主語や形容詞や仮定法用語や類推用語を英訳する、
        ③外来語由来のカタカナ英語は使わない(日本語での意味と言語の意味や用法が異なるケースがあるから)
        翻訳を前提に日本語でインタビューを受ける時は日本語の特殊性を考慮して注意して話すのは
        必死事項だし、商業インタビューでは、誤訳防止の配慮はある意味マナーでもあるよ

  • コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。

    ABOUTこの記事をかいた人

    管理人。 作詞・作曲、Vo、Gtをこなす元バンドマン BABYMETAL関連や音楽全般のまとめをしています 機械翻訳を使ってRedditのまとめも掲載