マーティ・フリードマンが洋楽アルバムの“邦題”について海外向けに解説する映像公開






1: 2021/12/10(金) 22:33:30.56 _USER9
2021/12/10 20:29掲載
https://amass.jp/153591/

https://youtu.be/RUQyY0-_9mM

マーティ・フリードマン(Marty Friedman)が洋楽アルバムの“邦題”について海外向けに解説している映像が公開されています。これは、現在はYouTubeチャンネルとして復活している音楽番組『ROCK FUJIYAMA』(2006年〜2007年にテレビ放送)の海外向け映像「ROCK FUJIYAMA WORLDWIDE」の新作。今回のパート1ではキッス(KISS)やAC/DCをフィーチャーしています。この映像は日本語字幕に対応しています。


24: 2021/12/10(金) 22:55:36.12
>>1
恋のマイアヒ(原題はルーマニア語でDragostea Din Tei)
ゴールドフィンガー’99(原題:Livin’ la Vida Loca)

43: 2021/12/10(金) 23:10:47.20
>>1
さすがオモシロに目をつけるよね
むしろ遅いくらいだよw

51: 2021/12/10(金) 23:23:25.18
>>1
観てるけど「ギター殺人事件」に爆笑w

4: 2021/12/10(金) 22:37:20.35
昔の邦題はほんとにダサくて赤面するようなやつが多かった。

304: 2021/12/11(土) 02:39:34.80
>>4
ダサいのはまだいいんだが、歌詞の意味にそぐわないのはダメだわ
ジョーン・ジェットの“I hate myself for loving you”の邦題は「イケないアナタ」だぜ?
ジョーンのキャラをガン無視した邦題つけんなよって

307: 2021/12/11(土) 02:44:52.60
>>304
ショッキングブルーの『悲しき鉄道員』とか?w
これはヒドイと思った

440: 2021/12/11(土) 09:19:39.61
>>307
歌手も曲調も違うのに当時はとりあえず『悲しき~』を付ければ売れたんじゃないの?
今もセガール主演映画はなんでも『沈黙の~』を付けてるけど

5: 2021/12/10(金) 22:39:14.33
シングル曲だと「今夜は」とか「恋の」とか付けがち

60: 2021/12/10(金) 23:28:23.83
>>5
「いとしの」も追加で

14: 2021/12/10(金) 22:46:46.84
洋楽のタイトルそのまま出されても
イマイチなのも多いしな
そんなに酷いのは思いつかない

16: 2021/12/10(金) 22:49:41.54
原子心母とかあなたがここにいてほしいとか
フロイドの邦題は直球直訳でもカッコええな

77: 2021/12/10(金) 23:35:46.03
>>16
ピンクフロイド作品の邦題は当時から本人達が監修してるらしい(たぶんファーストアルバム以外)。
原題→邦訳→英語に翻訳→…と言った感じでやり取りしてるのかな?

23: 2021/12/10(金) 22:55:14.47
「ラモーンズの激情」はかっこいい邦題だと思う

26: 2021/12/10(金) 22:57:38.13
ハードロック系はむちゃくちゃだったな

27: 2021/12/10(金) 22:57:55.41
ダムド『地獄に堕ちた野郎ども 』

↑もはやギャグっぽくて笑えるけど俺は好きだ

37: 2021/12/10(金) 23:06:22.61
コルピクラーニ

610: 2021/12/11(土) 23:08:04.18
>>37
酒場で格闘ドンジャラホイ

38: 2021/12/10(金) 23:07:18.42
ドアーズ『ハートに火をつけて』

糞ダサいにも程があるわ
超絶名盤がセンスねえ奴のせいで台無し

206: 2021/12/11(土) 00:33:34.31
>>38
いや全然台無しじゃないな
オマエならどうつける?
ドアーズのライトマイファイヤーじゃ
何かの必殺技みたいだw

45: 2021/12/10(金) 23:15:04.74
ボストンの More Than A Feeling → 宇宙の彼方へ

アルバムジャケットの宇宙船から勝手につけたっぽいw

66: 2021/12/10(金) 23:30:48.39
>>45
TOTOのファーストもそれだな
アルバムタイトルはTOTOなのに「宇宙の騎士」なんて邦題がついてる

61: 2021/12/10(金) 23:28:35.80
No more lonly night/ポールマッカートニー
邦題/ひとりぼっちのロンリーナイト

頭痛が痛いみたいなタイトル

63: 2021/12/10(金) 23:28:53.05
お前らだってSUKIYAKIとかやってるだろw

73: 2021/12/10(金) 23:33:46.51
>>63
せやな

67: 2021/12/10(金) 23:31:14.54
次回予告を見るとジェフベックの Blow By Blow の邦題が「ギター殺人者の凱旋」になってたことを取り上げるみたいだけど
あれはアメリカかどっかのアルバム販促用のコピーが The Return Of The Axe Murderer だったことが由来だったらしい

97: 2021/12/10(金) 23:44:09.62
Tレックスの「ズィンクアロイと朝焼けの仮面ライダー」はひでえ邦題だなと思ってたらほぼ直訳だった

115: 2021/12/10(金) 23:50:36.14
Lady of the Dancing Water/キングクリムゾン
邦題/水の精

この辺は素晴らしい邦題だな。曲とも合ってる

120: 2021/12/10(金) 23:52:07.48
ラジオスターの悲劇は名訳

131: 2021/12/10(金) 23:56:22.82
>>120

直訳:ビデオがラジオスターを殺した

邦題:ラジオスターの悲劇

なかなか上手い纏め方だよね

126: 2021/12/10(金) 23:54:20.31
メタリカのこの2作品は担当者が
とりあえずメタルってつけとければいいだろってつけたんだろうなあ

Master of Puppets →メタル・マスター

…And Justice for All →メタル・ジャスティス

153: 2021/12/11(土) 00:03:29.59
In the city/The Jam
まともだな。じゃあ収録曲もまともに違いない

芸術学校 – Art School (2:02)
住所変更 – I’ve Changed My Address (3:31)
都会の音楽 – Sounds from the Street (3:14)
今度こそ本当 – Time for Truth (3:10)
煉瓦とモルタル – Bricks and Mortar (2:37)
脚注

158: 2021/12/11(土) 00:04:59.75
邦題って、キャッチコピーだからね。
単に日本におけるアルバムタイトルってわけじゃない

168: 2021/12/11(土) 00:07:39.63
鋼鉄の処女
は恥ずかしいわ

179: 2021/12/11(土) 00:12:44.86
強烈なのはポリスの高校教師/Don’t Stand So Close To Me

191: 2021/12/11(土) 00:21:50.33
邦楽の英語タイトルや曲名、バンド名のローマ字表記の方が恥ずかしく見える

196: 2021/12/11(土) 00:25:35.78
>>191
チャートなんかでは日本のバンドはアルファベット表記なのに欧米のバンドがカタカナ表記になるという

255: 2021/12/11(土) 01:21:56.47
『上を向いて歩こう』が『SUKIYAKI』になったり、ベルギーやオランダでは
『忘れ得ぬ芸者ベイビー』になったりしてるからお互い様ではある

629: 2021/12/12(日) 03:10:24.98
映画の題名の邦訳も面白いの多いな

引用元:

http://hayabusa9.5ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1639143210

 

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

最新情報をお届けします

Twitter でべビメタだらけの・・・をフォローしよう!




関連記事





コメントの規制強化について

1,NGワードに設定されているワードを使用したコメントは自動でゴミ箱に廃棄されます

2,誹謗中傷など不適切なコメントはスパム扱いとなり、自動でゴミ箱に廃棄されます

3,当ブログに掲載するバンドやアーティストは例外なく好意を持って掲載しています。
BABYMETALを上げる為に他のバンドやアーティストを貶すコメントは削除します